Apprentisage du Québecois.

  • Avatar de WarioWings

    WarioWings

    23-06-2006 à 03:07:43

    Bon, dans la but de vous cultiver un peu, j'ai décider de vous montrer comment apprendre le Québecois. Ceci est assez simple… mais bon…


    Les Québécois ne sont pas plus grossiers que tout autre peuple. Mais il m'a semblé intéressant d'un point de vue linguistique de noter que le vocabulaire utilisé pour rouspéter, s'exclamer et jurer, au Québec, vient essentiellement de la religion catholique et de l'église, ce qui n'est pas du tout le cas en France.



    Voici une liste non exhaustive de sacres québécois :

    - Crisse (Christ)

    - Calice

    - Tabarnak (Tabernacle)

    - Ciboire

    - Sacrament (sacrement)

    - Seigneur

    - Esti (hostie)

    - Maudit



    Quant aux injures "à la française" telles que "m*rde", "put*in", "bo*rdel", elles sont de plus en utilisées par les nouvelles générations alors que les anciennes générations ne les emploient jamais.



    Ces sacres s'utilisent à presque toutes les sauces :

    1) Tout d'abord pour s'exclamer, au même titre que "mer*de" :

    Exemple : "tabarnak, t'as pas acheté cte patente là ?!"

    Pour enchaîner ces mots on utilise "de" : esti de calisse de tabarnak. L'ordre des mots a son importance mais il faut être né Québécois pour bien maîtriser.

    2) Pour appuyer une affirmation. Comme "put*ain" en France.

    Exemple : "Put*ain que ça fait mal" = "Maudit que ça fait mal"="Esti que ça fait mal" (prononcez "estik'sa fait mal";)

    3) Pour dévaloriser une chose. Encore une fois, c'est "put*ain" qui sert en France dans ce cas.

    Exemple "Tiens, je te le rend ton p*utain d'argent…"= "Tiens prend lé ton esti d'argent".

    4) A la place de "fo*utre" comme dans "f*outre son camp".

    Exemple : "je sacre mon camp", "je crisse mon camp".

    Ou alors comme dans "foutre une claque" = "sacrer une claque".

    5) Avec "dé" devant, ça remplace "son camp". Décrisser = sacrer son camp. Ou encore : "décalisser".

    6) Pour dire qu'on est en colère.

    Exemple : "je suis en maudit"="je suis en crisse"="je suis en …" = "je suis fâché".



    La plupart du temps, les Québécois, ne voulant pas blasphémer ou paraître trop grossier déforment ces mots. Ainsi, "tabarnak" devient "tarbarnouche" ou "tabarouète", "calice" devient "caline" ou "calik", "maudit" devient "maudzeusse". Les exemples de déformation sont nombreux, chacun y allant de sa touche personnelle. C'est du sacre "customisé" !



    Je conseille aux Français de ne pas utiliser ces sacres au risque de paraître très très ridicule. En effet, faut savoir s'y prendre, il y a l'intonation, la place dans la phrase. Evitez…
  • Avatar de mgr

    mgr

    23-06-2006 à 08:03:33

    :lol::lol::lol::lol::lol:
  • Avatar de KuroNarch

    KuroNarch

    23-06-2006 à 13:30:46

    Amusant :-D
    Vous devez bien vous amusez entre vous :mdr:
  • Avatar de MarseiIIe

    MarseiIIe

    23-06-2006 à 13:49:13

    :lol:





    Wario, t'avais pas deja fais un topic qur sa ????
  • Avatar de roxaneG

    roxaneG
    [Ancien]
    23-06-2006 à 14:48:49

    Toujours bon à savoir… :lol:
  • Avatar de WarioWings

    WarioWings

    23-06-2006 à 15:33:24

    L'autre topic que j'avais fait c'était pour les expressions Québecoises. :-D

    Bien criss au moin en lisant ça vous allez pouvoir me comprendre. XD
  • Avatar de WarioWings

    WarioWings

    23-06-2006 à 15:39:02

    KuroNarchAmusant :-D
    Vous devez bien vous amusez entre vous :mdr:

    T'as pas compris que c'est juste des injures différantes aux votres? :-D Donc ça change pas vraiment grand chose…
  • Avatar de ArGenTinA

    ArGenTinA

    23-06-2006 à 15:41:20

    :-D Mdddrr